Каков образ города в ревизоре, Uudelleenohjausilmoitus
Каковы обязанности каждого из чиновников этого уездного города и как они их исполняют? Сервантес С. На выпады писатель ответил расправой художественной, предварив пьесу эпиграфом-пословицей. Если слова «вслух» показывают выдержку, внешне благожелательное отношение градоправителя и заметную долю угодничества, то слова, сказанные «в сторону», отличаются тонкой иронией, издевкой и вместе с тем меткостью: «подпустим и мы турусы», «да, с ним нужно ухо востро», «какие пули отливает!
Набоков, считавший, что «подходить к пьесе как социальной сатире вторя мнению общества или как к моральному обличению запоздалое оправдание, придуманное самим автором значит упускать из виду главное в ней», для позиционирования свой мысли об абсолютной замкнутости на себе художественного мира Гоголя тоже выбирает этот образ.
Он пишет: «Гоголь, конечно никогда не рисовал портретов, он пользовался зеркалами и как писатель жил в своем зеркальном мире. А каким было лицо читателя — пугалом или идеалом красоты, — не имело ни малейшего значения, ибо не только зеркало было сотворено самим Гоголем, со своим способом отражения, но и читатель, к которому обращена пословица, вышел из того же гоголевского мира гусеподобных, свиноподобных, вареникоподобных, ни на что не похожих образин» 8.
Воропаев, рассуждая о духовном смысле пьесы Гоголя, также строит свою аргументацию на образе зеркала и утверждает, что народная половица, взятая Гоголем в качестве эпиграфа, «разумеет под зеркалом Евангелие» 9.
На примере этих противоположных по мировоззренческой направленности трактовок видно, что образ зеркала, используемый интерпретаторами для доказательства их точек зрения, в определенном смысле оппонентов примиряет.
Он и для исследователей становится отражением, фиксирующим их взгляды на мир, не отменяя при этом ни одну позицию.
Структурообразующая роль образа зеркала в пьесе «Ревизор» прослеживается и на уровне композиционных приемов, используемых драматургом. Проявляется это в нескольких аспектах. О последних в «Замечаниях для господ актеров» добавлено, что они «чрезвычайно похожи друг на друга» IV, Повторений слишком много, чтобы их принять за случайное совпадение.
Если одна часть фамилии городничего «сквозит», проносит персонаж через возникающие на его жизненном пути трудности и нравственные ориентиры, то и во второй угадывается сквозящее движение, благодаря фонетическому напоминанию о слове «дуть» в украинском языке его эквивалентные варианты — «дути», «дму» «дмухати».
Если одна часть фамилии судьи указывает на безответственное отношение к делу тяп , то и другая отвечает тем же ляп. Бобчинский и Добчинский в рамках сценического действия не расстаются друг с другом ни на минуту — даже взятку Хлестакову дают вместе.
Персонажи в пьесе отражаются друг в друге и в самих себе, как система множественных зеркал, которые ловят мелькающие очертания и бесконечно их проецируют. Но среди объектов отражения имеется главный — тот, кто произносит фразу: «Я везде, везде» IV, В контексте зеркальной образности пьесы эти слова приобретают характер символического обобщения.
Это хлестаковское «везде» проступает и в трогательно-комичной просьбе Бобчинского передать в Петербурге « Его монолог в начале V действия по эмоциональному размаху притязаний — отражение монолога Хлестакова в сцене вранья, только у Антона Антоновича «везде» уступает место словам «всё» и «все».
Я им всем задал острастку.
Меня сам государственный совет боится. Да что, в самом деле? Я не посмотрю ни на кого Я везде, везде.
Во дворец всякий день езжу. Меня завтра же произведут сейчас в фельмарш IV, Всем объяви, чтобы все знали.
Кричи во весь народ, валяй в колокола, чорт возьми! Показательно, что Гоголь даже смену эмоциональных регистров в этих сценах у обоих персонажей «отражает»: Хлестаков после грозной речи почти запоет: «Завтрак у вас, господа, хорош С декламацией.
В пьесе можно найти и еще ряд примеров эпизодов-отражений: сообщение о ревизоре в начале и в конце комедии, поочередное ухаживание Хлестакова за женой и дочерью городничего, поочередное чтение вслух чиновниками письма Хлестакова с повторением реакции на строки о себе каждый норовит прекратить дальнейшее знакомство с текстом письма, как только слышит свою фамилию , сцены взяток, проходящих по единой схеме от первоначального страха чиновников перед Хлестаковым, через его откровенное вымогательство денег к взаимному удовлетворению сторон.
Наряду с этими сценами прямого отражения в пьесе присутствуют и отражения-перевертыши. В них сохраняется ситуационная повторяемость, однако меняется распределение ролей между персонажами.
Наглядно такая модель заявлена в реплике городничего в адрес одного из купцов, вымаливающего у Антона Антоновича прощения за жалобу на него чиновнику из Петербурга: «Вот ты теперь валяешься у ног моих. Хлестаков из голодного постояльца гостиницы во II действии в двух последующих превращается в значительное лицо, а в V действии с точностью до наоборот этот путь проходит городничий: от упоения собой и преклонения перед ним окружающих до исступленного самоуничижения и скрытого злорадства подчиненных.
В отчаянии он призовет: «Вот смотрите, смотрите, весь мир, все христианство, все смотрите, как одурачен городничий! Дурака ему, дурака, старому подлецу! Грозит самому себе кулаком ». Они работали по принципу: умрет - так умрет, выздоровеет - значит выздоровеет.
Внешний вид докторов и больных также вызывал много вопросов. Все были одеты в какую-то грязную одежду и походили на кузнецов или машинистов. Больные могли позволить себе курить, как паровозы и никто ни чего не замечал.
В помещении городского суда вовсе разводили гусей и сушили белье. Председатель суда постоянно был пьян. В школах преподаватели подавали дурной пример своим ученикам.
Улицы города были завалены мусором. В общем, ни одна городская служба, ни один городской чиновник не хотели исполнять своих служебных обязанностей. Люди с деньгами плюют на закон, а бедные вынуждены расплачиваться за их поступки. Горожане, опустив руки от несправедливости, перестают бороться за свои права, чем еще больше развязывают руки беззаконию. Город запущен Город выглядит запущенно и неопрятно.
Деньги, выделенные на постройку церкви, так и не были пущены в дело, а осели в кармане чиновника, которому это было поручено. В больницах нет порядка и чистоты. Улицы не ухожены. Вывод В комедии Н.
Гоголя «Ревизор» уездный город прототип любого другого города. Гоголь был недоволен властями их несправедливостью по отношению к народу и несоблюдению законов, а также их бесконечных взятках и создал пародию на современный уездный город. На продолжение не хватило бюджета.