Стилистика художественной речи, Uudelleenohjausilmoitus
Бумажные и шелковые! Очень интересны сопоставления синтаксического строя одних и тех же поговорок и пословиц в разных сборниках таких изречений и в драме Л. Достаточно указать на анализы стиля стихотворений Пушкина «Когда для смертного умолкнет шумный день» и Лермонтова «Сосна» , сделанные академиком Л.
Наглядной иллюстрацией может служить стиль Гоголя, в котором острой силой юмора и сатиры была бесконечно расширена и преобразована функциональная сторона стилей народной речи.
Экспрессивно-стилистические качества слов, выражений, конструкций, обнаружившиеся в речевом употреблении, подвергаются сложным индивидуальным преобразованиям и функциональным сдвигам в стилях художественной литературы. Экспрессивные оценки и оттенки исторически изменчивы. Например, с точки зрения современных речевых норм экспрессивной выразительности кое-что «безусловно», «предается Татьяна любит не шутя.
И предается безусловно. Любви как милое дитя Онегин», гл. Вместе с тем, в сферу стилистики художественной литературы вступает новая разновидность речи, именно стихотворная речь. Таким образом, в системе художественной литературы создается новое деление речи на стиховую и прозаическую — со специфическими приемами каждой из этих стилевых категорий, специфическими жанрами и формами ритмического членения.
Отдельные специфические стороны и признаки стихотворной речи — ритмика, рифма, строфика, отчасти интонационно-мелодическая структура ее — были предметом внимательного изучения как у нас, так и за рубежом. Однако необходимо гораздо больше уделять внимания специфическим качествам стихотворной речи как своеобразной внутренне связанной системы, в которой слово, его звуковой строй, слогоразделы, интонационные своеобразия и интонационная замкнутость стихов, интонационная линия движения стиха, синтаксическая структура, ритм, темп и другие речевые элементы находятся во взаимосвязанности и динамической взаимообусловленности.
Стихотворная речь, входящая в строй художественной литературы, в силу своих своеобразных качеств помогает глубже понять и осознать специфику задач и проблем стилистики художественной литературы.
Структурные своеобразия стихотворной речи выражаются как в специфических свойствах ее звукового лада, звуковой систематизации, ее синтаксического строения и членения, так и в отличиях словоупотребления и словесной семантики. Например, рифма в стихе может служить средством образно-каламбурных сближений и переразложений слов.
Так, у Маяковского:. Рифменные созвучия, распределяясь и «распыляясь» по тексту, могут выражаться в острых перекличках звукового строя слов в начале, середине и конце стихотворных строк и создавать новые экспрессивно-смысловые оттенки речи. Например, у Маяковского:. Иди и гля ди —. Звуковые повторы, сочетаясь с морфологическими взаимодействиями слов, создают неожиданно новый, необычный экспрессивно смысловой строй речи.
Светлова в знаменитой «Гренаде» :. Таким образом, перед стилистикой русской художественной литературы возникает огромной важности задача изучения истории стихотворных стилей, их взаимодействия и соотношения со стилями разных жанров прозы в различные периоды литературного развития. Они являются жанровыми или типовыми стилями, связанными с теми или иными видами литературной продукции.
Индивидуально-художественное начало в стихотворной речи начинает остро пробиваться на сцену литературно-творческой борьбы в произведениях Державина, Радищева, Карамзина, Дмитриева и Капниста.
Как известно, с х годов XIX в.
К середине х годов эта победа прозаических стилей привела к тому, что литературные журналы стали очень неохотно печатать у себя стихи. Все эти иллюстрации наглядно показывают, как важно изучать соотношение и взаимодействие стихотворных и прозаических стилей художественной литературы например, в стилистической системе Пушкина, Гоголя, Некрасова, Тургенева, Горького и др.
Вместе с тем совершенно ясно, что стили стихотворной речи подчиняются во многих отношениях общим со стилями прозаической речи закономерностям развития словесно-художественных стилистических систем. Стихотворец и прозаик-художник не противопоставлялись один другому в стилистике, поэтике и эстетике реализма XIX в.
В индивидуальном стиле автора как основной категории стилистики художественной литературы нового времени активные элементы литературно-художественного построения структурно сочетаются в единую стилистическую систему, в которой все взаимосвязано и взаимообусловлено.
Но, естественно, в литературно-эстетическом восприятии современников эта система не осознается полностью во всей ее сложности и глубине.
Выделяются отдельные наиболее бросающиеся в глаза и во вкус приметы. Свойства индивидуального словесно-художественного стиля, по крайней мере, некоторые наиболее поражающие необычностью и новизной черты его, нередко становятся предметом непосредственного подражания и распространяются как мода.
Так, например, было со стилем Чехова. Стилистика языка и стилистика речи являются материальной базой стилистики художественной литературы. Многие из тех языковых явлений, которые входят в характеристику литературно-художественных стилей, не могут быть поняты и научно осмыслены вне связи и соотношения со стилями языка и стилями речи. Однако в стилистике художественной литературы даже те языковые единицы и речевые образования, которые свойственны стилистике языка и речи, приобретают новые функциональные применения и новые осмысления или смысловые приращения.
Они подчинены художественно-эстетическому заданию и обусловлены структурой литературной композиции. В изучении эстетической основы организации словесного текста литературных произведений и состоит главная особенность, индивидуальное своеобразие стилистики художественной литературы.
Вместе с тем объем стилистики художественной литературы гораздо шире и сложнее стилистики речи. Самые объекты изучения — категории, основные понятия, по которым группируются и распределяются литературные тексты, принципы их анализа и осмысления — иные, чем в стилистике языка и стилистике речи. Предметом исследования для стилистики художественной литературы является система литературы в ее основных стилистических формах и их жанровых разновидностях, в сопоставлениях и противопоставлениях вращающихся в ее пределах индивидуально-художественных стилей, стилей школ, направлений и т.
В рамках художественной литературы, кроме общего ее контекста, главной композиционной формой и семантико-эстетическим единством является структура цельного литературного произведения.
Сама эта структура в своих особенностях и своеобразиях во многом зависит от жанрового членения современной ей литературы и от соотношения общих категорий, конструирующих систему литературы и ее жанровых типов и разновидностей, — стиха и прозы, а также смешанных или переходных между ними форм. Попадая в сферу стилистики художественной литературы, материал стилистики языка и стилистики речи подвергается новому перераспределению и новой группировке в словесно-эстетическом плане, приобретая иную жизнь и включаясь в иную творческую перспективу.
Он становится строительной базой для оформления динамической структуры образа автора, повествовательного, лирического и драматического стилей, речей персонажей, их образов и т. Кроме того, в этом словесном материале в процессе композиционного движения сюжета обнаруживаются неожиданные экспрессивно-смысловые оттенки, выступают не свойственные его общей языковой природе причудливые художественно-эстетические образные грани.
Мир, создаваемый средствами художественного слова в любом жанре литературы, — это мир сложных соотношений, взаимодействий и связей, которые меняют свои структурные формы и свои предметно-смысловые или характеристические качества в ходе динамического раскрытия сюжета и перемещения его отдельных звеньев. Этот мир является сложным продуктом творчества индивидуальности и литературной школы или литературного направления в их взаимоотношениях.
Вместе с тем, он обращен к традициям прошлого и открывает в них новые, не всегда достаточно глубоко осознанные сферы прогрессивных сил и перспективных возможностей. Явления стилистики языка и стилистики речи, попадая в литературу, подчиняются художественно-эстетическому заданию и оказываются обусловленными структурой литературной композиции.
Стилистика языковая соединяется со стилистикой литературной. Общая почва для них — единая для языка и литературы первоматерия, т. На этой материальной основе воздвигается диалектическая надстройка: стили языка и речи, действующие в новой, особой сфере, имеющей свою собственную художественную структуру и свое собственное эстетическое задание.
Возникает проблема эстетической основы организации словесного текста литературного произведения. В эстетическом качестве художественно-литературного произведения и заключена та сила, которая преодолевает противоречия, идущие от элементов, из которых создано литературное произведение.
В особом — глубоко своем, эстетическом качестве художественной литературы в целом, в качестве, отличном от эстетического качества языка, как такового, от эстетических качеств различных видов искусства, заложена та специфика литературы, как словесного искусства, на основе которой достигается диалектическое единство двух факторов литературы: материала язык и замысла идея. О диалектическом единстве этих двух категорий говорить можно по крайней мере с не меньшим правом, чем о диалектическом единстве формы и содержания.
Таким образом, стилистика художественной литературы характеризуется не только специфическими качествами своих объектов, особыми методами изучения словесно-художественной ткани литературных произведений, своеобразием своих категорий связи, соотношения и противопоставления жанровых разновидностей словесных структур, многообразием соотношений стиха и прозы и промежуточных между ними форм, но и новыми — по сравнению со стилистикой языка и стилистикой речи — свойствами и структурными особенностями своих композиционно-речевых единиц.
От звука через посредствующие ступени слога, сочетания звуков, морфемы — структурно-языковой и композиционно-стилистической, слова, сочетания слов, стихотворной строки и т. Цель стилистики художественной литературы — путем соответствующего анализа вскрыть закономерности и приемы стилевой организации литературного произведения, охарактеризовать и определить индивидуальный стиль писателя, индивидуальное своеобразие строевой системы литературной школы, литературного произведения и т.
Таким способом создается историческая стилистика той или иной национальной литературы. Лингвистически обоснованная стилистика художественной литературы изучает стиль как внутренне цельную и единую систему взаимосвязанных структурных элементов, находящихся между собою в разных формах связи, соотношений и взаимодействий.
Но она не в состоянии по характеру своих приемов, задач и методов привести к пониманию и осознанию словесно-художественного произведения как воплощения едино-целостного смысла, «замысла» писателя. Проблемы замысла автора, идейных тенденций, заложенных в литературном произведении, его тематики, связи сюжета и образов персонажей с действительностью и мировоззрением писателя, вопрос о месте данного литературного произведения в общем контексте современной ему литературы, об отношении самого автора к воспроизводимой и художественно преобразованной действительности и многие другие подобные вопросы — связаны с искусствоведческим в том числе и литературоведческим понятием стиля и составляют предмет изучения стилистики литературоведческой, а тем самым и поэтики.
Само собой разумеется, что характеристика объема, задач и принципов литературоведческой стилистики может быть глубоко и основательно дана лишь в связи с искусствоведческими теориями стиля и с глубоким раскрытием общей проблематики теории литературы. Проблема индивидуального стиля писателя связана с выделением того стилистического ядра, той системы средств выражения, которая неизменно присутствует в произведениях этого автора, хотя бы в пределах отдельного периода его творчества.
Наблюдения за изменением этой стилистической системы в произведениях того же автора за последующее время дают материал для заключений о последовательной эволюции авторского стиля. Этот анализ должен носить историко-динамический характер. Выделение совокупности или пучка основных стилевых элементов творчества автора невозможно без воссоздания правил или законов движения стиля отдельных его произведений в их композиционном развертывании. Так, при анализе индивидуального стиля рассказа, новеллы, повести внимание исследователя сосредоточивается не только на личных своеобразных признаках повествовательного стиля автора или рассказчика , на разных формах повествовательной речи в их движении, взаимодействии и сменах, на приемах построения и развитии диалогической речи, на структуре реплик персонажей, но и на способах и правилах переключения стиля рассказа или сказа в диалог персонажей, в драматическую речь, на принципах соотношения авторского повествования с воспроизведенной разговорной речью героев, на «образе автора», на его отношении к изображаемым событиям и речам изображаемых лиц, характеров.
В этом и состоит задача раскрытия внутреннего единства стиля прозаического литературно-художественного произведения. Само собой разумеется, что по отношению к стилю драмы или лирического произведения выделяются специфические приемы анализа соответствующей разновидности художественной речи и специфические задачи. Вопрос о строении диалога, его функциях и правилах движения в индивидуальном стиле прозаического литературного произведения, о приемах и принципах его соотношения с формами повествовательной речи — одна из важнейших проблем изучения стилей художественной прозы.
В этой сфере особенно остро дают себя знать специфические черты индивидуального словесно-художественного стиля. Например, у Чехова в рассказе «Полинька» стиль профессионально-диалогической речи галантерейных торговцев тонко переплетается с стилем бытового диалога между влюбленным приказчиком и его пассией Полинькой, увлекшейся студентом.
Профессионально-галантерейный стиль реплик приказчика поддерживается и тем, что сама Полинька, как дочь содержательницы модной мастерской — в курсе всей галантерейной и швейной терминологии. Сначала обмен репликами носит чисто торговый характер. Дайте мне аграманту какого-нибудь. Николай Тимофеич кладет перед Полинькой несколько сортов аграманта: та лениво выбирает и начинает торговаться. Извольте, у нас есть обыкновенный, весовой Тот 45 копеек аршин, это уж не то достоинство!
Фраза — «и почему-то вздыхает» — уже заключает в себе намек на иную, не профессионально-деловую, а экспрессивно-интимную линию взаимоотношений. Она и начинает далее рельефно обозначаться.
Странно, что вы это заметили, — говорит приказчик с усмешкой. Полинька вспыхивает и молчит. Приказчик с нервной дрожью в пальцах закрывает коробки и без всякой надобности ставит их одна на другую. Проходит минута в молчании».
После того как раскрылись эти новые стороны взаимоотношений между Николаем Тимофеичем и Полинькой, начинается сложное переплетение в ходе диалога этих двух сначала как бы контрастно противопоставленных сфер речи.
Они то перебивают одна другую краткими замечаниями, то одна оттесняет другую, образуя основной поток информации. Экспрессивные краски смешиваются, словно оттеняя и подчеркивая своеобразие их применения. Стеклярусные кружева по тюлю черные и цветные — самая модная отделка.
А к вам я больше никогда не приду-с, — тихо добавляет Николай Тимофеич. Очень просто. Сами вы должны понимать. С какой стати мне себя мучить? Странное дело! Нешто мне приятно видеть, как этот студент около вас разыгрывал роль-с? Ведь я все вижу и понимаю». Стиль зазывов и рекламирования товара, профессионального перечисления видов и качеств разных галантерейных украшений, связанный с выбором Полиньки, перебивается эмоционально взволнованными тирадами Николая Тимофеича и робким смущением Полиньки.
В речи Николая Тимофеича все острее дают себя знать социально окрашенные приметы приказчичьего просторечия. Когда он у вас в гостях сидит , так вы в него впившись глазами, словно в ангела какого-нибудь Все более неожиданно и экспрессивно напряженно возникают или открываются переходы от торговых разговоров к обсуждению любовной драматической ситуации.
У меня самолюбие есть. Не всякому приятно пятым колесом в возу быть. Чего вы спрашивали-то? Еще плюмажу нужно. Цвет, ежели желаете, модный теперь гелиотроп, или цвет канак, то есть бордо с желтым. Выбор громадный. А к чему вся эта история клонится, я решительно не понимаю. Вы вот влюбившись , а чем это кончится?.. Ходят они к купцам да к модисткам только затем, чтоб над необразованностью посмеяться и пьянствовать.
У себя дома, да в хороших домах стыдно пить, ну, а у таких простых, необразованных людей, как мы, некого им стыдиться, можно и вверх ногами ходить». Меняется самый ход разговора. Меняется и описание экспрессии разговаривающих.
Вот-с пуговицы. Сочетание цветов синего, красного и модного золотистого.
Самые глазастые. Кто поделикатнее, те берут у нас черные матовые с одним блестящим ободочком. Только я не понимаю. Неужели вы сами не можете рассудить? Ну, к чему поведут эти Проходящие как бы сквозь эту драму магазинные сценки полны галантерейного интереса и переполнены галантерейной терминологией. Кофточки джерсе имеются три номера: гладкая, сутажет и со стеклярусом!
Какую вам прикажете? Одновременно около Полиньки проходит толстая дама, которая говорит густым низким голосом, почти басом. Самочувствие Полиньки становится все тягостнее. Она теряет все черты и качества покупательницы. Николай Тимофеич все напрягает силу своих увещаний. А если женится когда-нибудь, то не по любви, а с голода, на деньги ваши польстится.
Сделает себе на приданое приличную обстановку, а потом стыдиться вас будет. От гостей и товарищей будет вас прятать, потому что вы необразованная, так и будет говорить: моя кувалда. Разве вы можете держать себя в докторском или адвокатском обществе? Вы для них модистка, невежественное существо! Механизм двусторонней, стандартизированной в торговом плане и индивидуально трагической в отношении личных переживаний речи демонстрируется в описании такого приема надевания улыбающейся приказчичьей маски:.
Есть у нас? Николай Тимофеич поворачивается в сторону, осклабляет свое лицо и кричит:. Есть ленты с нико, атаман с атласом и атлас с муаром!
Полинька плачет. Чтобы скрыть ее слезы от других посетителей магазина и от приказчиков, Николай Тимофеич, «насильно улыбаясь и с преувеличенною развязностью», прячет Полиньку от публики за высокую пирамиду из коробок Перебои профессиональной и эмоционально-трагической форм речи в диалоге персонажей становятся все напряженнее и резче. Только, пожалуйста, она просила двойной с подкладкой Мне поговорить с вами нужно, Николай Тимофеич. Приходите нынче! Очень тонок и неожиданен, но экспрессивно внушителен с внезапным возвратом к китовому усу такой строй реплики Николая Тимофеевича:.
О чем же нам говорить? Говорить не о чем Ведь пойдете с ним сегодня гулять? Для того, чтобы скрыть от других слезы Полиньки, Николай Тимофеевич, «стараясь скрыть ее и свое волнение, морщит лицо в улыбку и громко говорит:.
Бумажные и шелковые! Ориенталь, британские, валенсьен, кроше, торшон — это бумажные-с, а рококо, сутажет, камбре — это шелковые Ради бога, утрите слезы! Сюда идут! И видя, что слезы все еще текут, он продолжает еще громче:.
Чулки фельдекосовые, бумажные, шелковые Таким образом, в заключение выкрики и перечисления товаров превращаются в защитную завесу, в простое прикрытие или закрытие слез Полиньки. Само собой разумеется, что представленные мною иллюстрации анализа стиля отдельных литературных рассказов А. Чехова далеко не проясняют и не определяют всех задач и приемов анализа стиля литературно-художественного произведения. Но эта цель в стилистике худжественной литературы у нас не раз ставилась и во многих случаях успешно выполнялась.
Достаточно указать на анализы стиля стихотворений Пушкина «Когда для смертного умолкнет шумный день» и Лермонтова «Сосна» , сделанные академиком Л. Щербой, на анализ пушкинского стихотворения «Я помню чудное мгновенье», предложенный академиком А.
Белецким, на анализы стиля пушкинских лирических произведений и поэм например, «Медный всадник» , излагаемые проф. Бонди, на некоторые стилистические истолкования пушкинской лирики в книге А. Слонимского «Мастерство Пушкина», на анализы стиля драм Горького и Чехова «Чайка» , принадлежащие проф.
Ларину, на анализ стиля «Вишневого сада» Чехова, произведенный П. Стрелковым, на многочисленные анализы стиля повестей Гоголя и раннего Достоевского, на анализы «Декабристов» и «Войны и мира» Л. Толстого В. Виноградова, А. Чичерина и мн. Основанная на принципах и методах лингвистики стилистика художественной литературы изучает на фоне стилистики языка и стилистики речи, а также в содействии с общими законами того или иного языка, его грамматического и семантического строя все элементы стиля литературного произведения, стиля писателя, стиля литературного направления.
Она рассматривает системы этих стилей и в общем структурно-описательном, и в историческом, сравнительно-историческом и в сравнительно-типологических планах. История стилей художественной литературы находится в самой тесной связи с историей соответствующего литературного языка и с его разнообразными, исторически изменяющимися стилистическими вариациями. Стилистика художественной литературы подвергает анализу и эстетически осмысляет все речевые элементы литературных произведений: их ритмическое построение, их грамматические свойства, особенно те, в которых открываются устойчивые черты индивидуального стиля, специфические, характерные для стилей реалистического литературного искусства экспрессивно-графические выражения например, «пуф!
Чехова в рассказе «Тайна» изображение реплики взволнованного действительного статского советника Навагина: «Эти слова вывели Навагина из забытья. Он тупо оглядел секретаря и дьячка, вспомнил и, раздраженно топнув ногой, крикнул дребезжащим, высоким тенором:.
А-ас-тавь-те меня в покое, говорю я вам! Что вам нужно от меня, не понимаю? Секретарь и дьячок вышли из кабинета и были уже на улице, а он все еще топал ногами и кричал:. А-ас-тавьте меня в покое! Связи и взаимодействия синтаксической структуры произведения с ее семантическим развитием и композиционными своеобразиями создают динамическую систему образов, во многих направлениях неотделимую от законов и принципов развития сюжета и т. Таким образом, приемы и принципы построения словесных образов обнаруживают резкое различие в стилистических системах разных индивидуальных стилей, стилей разных литературных объединений и направлений.
Образная система литературного произведения или даже творчества писателя в целом представляется лингвистической стилистикой художественной литературы как система взаимосвязанных и взаимообусловленных структурно-семантических средств индивидуального выражения.
Естественно, что такое изучение может привести и часто приводит к догадкам об идейно-тематической основе данной системы образов, но само по себе не раскрывает ее. Лингвистически обоснованная или опирающаяся на приемы и принципы лингвистического исследования стилистика не занимается исследованием словесно-художественных структур как единоцелостных речевых образований, воплощающих определенное мыслительное содержание, определенный идейный замысел и тем самым подчиненных той или иной социальной цели.
Она воспроизводит стиль литературного произведения как систему соотношений, взаимосвязей и последовательных взаимодействий основных структурных элементов данной художественной композиции в ее динамическом развитии. Само собой разумеется, что принципы членения и сами члены структурно-композиционного деления обусловлены родом или жанровой природой литературного произведения например, лирическое стихотворение, повесть, драма и т.
Проблемы речевой структуры персонажей составляют важный раздел лингвистической стилистики художественной литературы. Но особенно значительна, глубока и синтетична прежде всего в отношении задачи выяснения внутреннего единства стилистических средств литературного произведения, а шире и творчества писателя в целом — проблема речевой структуры образа автора.
Образ автора — это та цементирующая сила, которая связывает все стилевые средства в цельную словесно-художественную систему. Образ автора — это внутренний стержень, вокруг которого группируется вся стилистическая система произведения. Очерченный здесь круг задачи проблем, строящийся на лингвистических основах стилистики художественной литературы, не определяет всю проблематику этой науки, а тем более все направления ее разработки — в структурно-описательном, историческом, сравнительно-историческом и сравнительно-типологическом планах.
Это — цель отдельного большого исследования. В этих случаях основные импульсы обычно исходят из изобразительных искусств. Московский государственный университет им. Ломоносова Филологический факультет. Библиотека : Теория языка. Индивидуальный стиль. Функциональные стили речи и стиль языка. Особое место языка художественной литературы.
Два основных раздела стилистики: стилистика аналитическая и стилистика функциональная. Стилистика текста. Стилистика художественной речи. Историческая стилистика.
Историческое развитие стилистики. Связь стилистики с риторикой. Французская стилистика Шарля Балли, «практическая» стилистика XX века. Стилистика публицистической речи. Вклад Ю. Сорокина в развитие стилистики. Работы М. Кожиной роль целевой установки для функциональных стилей.
Появление стилистики текста. Экспрессивное стилистическое и функционально-стилистическое значения. Книжная и разговорная лексика, жаргон. Нейтральная лексика. Стилистические варианты в лексике.