Стивен чбоски воображаемый друг читать онлайн
Мне нравится 0 Наградить 0. Хотя может я невнимательно читала…. Пока Дэвид их не напугал.
Когда Кристофер попадает в новый город и школу, он с удивлением слышит голос своего товарища.
Его очаровательный друг отправляется в незабываемое путешествие в Миссионерский лес, где Кристофер должен построить домик на дереве до Рождества и раскрыть секреты Воображаемого мира. Кто же является его спутником - доброжелательная сила или нечто более зловещее?
Узнайте об этом, прочитав этот увлекательный роман! Темы исследования и социального комментирования искусно переплетаются с напряженной историей, когда читатели следуют за Кристофером в его путешествии по Миссионерскому лесу. Тонко проработанные образы навевают страх и тайну, и роман "Исследователь" захватывает читателя до самого конца. Каждая страница от начала до конца увлекает вас в эту фантастическую историю, которую поклонники не скоро забудут!
Потрясающий стиль прозы танцует на каждой странице - будь то сильный страх или радостное ликование, читателя ждет эмоционально насыщенное путешествие, которое невозможно пропустить.
Скрупулезное внимание к деталям и неизменно увлекательный стиль написания - неудивительно, что это произведение уже заслужило столь высокую оценку! Прежде чем скачать книгу Воображаемый друг бесплатно, мы рекомендуем ознакомится с описанием выше, приятного чтения. Не заснул на ходу — и на том спасибо.
Дэвид посмотрел с горки вниз: у поворота на Монтерей-драйв светил здоровенный уличный фонарь.
И мимо как раз проезжали те парни, увозя с собой все звуки. Тут Дэвид заметил чью-то тень. В лужице света остановился пешеход. Ждал и насвистывал. Насвистывал и ждал. А мотив звучал почти как. На цыпочках подошел к старой изгороди.
Смотри, чтобы тебя не услышали. И не увидели. Ты сошел с асфальта. Это опасно. Подняв голову, он заглянул в окно, где молоденькая нянька обнималась со своим дружком — будто не слышала, как ребенок заходится плачем.
Вот только плач смахивал на мяуканье. Дэвид по-прежнему был уверен, что это не сон, но поделиться ни с кем не мог — с каждым шагом такая возможность таяла. Он прополз под изгородью; пижамные штаны облепила мокрая трава.
Ясное дело, от мамы этого не скроешь. Придется самому простирнуть. Ну да ладно, ему не привыкать — в последнее время он снова начал по ночам писаться в кровати.
И каждое утро застирывал простыню. Не мог он допустить, чтобы мама узнала. Она станет вопросы задавать. А он и ответить не сумеет.
Он двинулся дальше, через рощицу за домом семейства Марука. Мимо качелей, которые смастерил мистер Марука с сыновьями. После трудового дня каждого из мальчишек всегда ожидало два кругляша печенья «Орео» и стакан молока.
Малыш Дэвид Олсон пару раз приходил им помогать. Какое объеденье это «Орео». Особенно когда в молоко макаешь. Шепот сделался громче. Дэвид оглянулся. Вгляделся туда, где заканчивались строения, — в темноту, рассеченную фонарем. Человечья тень исчезла. Да и самого пешехода след простыл. А вдруг он тут, за спиной? Ох, только бы не эта шептунья. Только бы не провалиться в сон. Сзади треснула сухая ветка. Забыв об ушибленной ноге, Дэвид бросился наутек. Через лужайку Прузансов — на Кармелл-драйв, оттуда налево.
За спиной хрипели псы.
Подбирались все ближе. Но никаких псов не было. Одни звуки. Как сны. Как плач младенца-котенка. Погоня не прекращалась. Он прибавил ходу. Башмаки шлепали по мокрому тротуару. Шмяк-шмяк-шмяк — ни дать ни взять мокрые старушечьи поцелуи. Добравшись наконец-то до Монтерей-драйв, он свернул направо. И двинулся по самой середине дороги. Как плот по реке. Не сходи с асфальта. Тебя не тронут, если не свернешь с асфальта. С обеих сторон доносились шумы. Тихое шипенье. И собачий хрип.
И чавканье. И котята. И эти шепотки. Это был голос шептуньи. Дэвид его узнал. Поначалу голос у нее всегда приятный. Как у старательной учительницы, присланной на замену. А вглядишься — от приятности не останется и следа. Одни зубы да шипящая пасть. Жуткая, как злая ведьма.
Страшней не бывает. То на четырех ногах, будто собака. То с длинной, как у жирафы, шеей. Шептунья заговорила маминым голосом. Так нечестно. А ей хоть бы хны. Она даже умела напускать на себя мамин вид. Один раз это подействовало. И Дэвид свернул с асфальта. А там, на траве, она с легкостью его заграбастала. После этого он двое суток маялся без сна.
Она утащила его в дом с подвалом. И с печью. Это уже было сказано голосом бабушки. Но не самой бабушкой. Дэвид кожей чувствовал белые зубы шептуньи. На зубы не смотри. Смотри вперед. Прячься в тупике. Ты сможешь сделать так, чтобы она исчезла навсегда.
Доберись до последнего фонаря. Человек-тень вернулся. Стоял себе в лужице света. Сон, не сон — дело принимало скверный оборот.
Но останавливаться было поздно. Дэвид сам принял решение.
Чтобы добраться до места встречи, ему предстояло пройти мимо этого субъекта, прилипшего к фонарному столбу. Шептунья приближалась. Дэвиду Олсону вдруг стало холодно. Пижама отсырела. Даже под пальтишком. Идти вперед. Больше ничего не оставалось.